Any Welsh speakers on here? Just had a good giggle seeing this item on TV on ITV news:
Swansea Council hit a problem when it was looking to halt heavy goods vehicles using a road near an Asda store in the Morriston area.
All official road signs in Wales are bilingual, so the local authority e-mailed its in-house translation service for the Welsh version of: "No entry for heavy goods vehicles. Residential site only".
They received an email straight back and officials set the wheels in motion to create the large sign in both languages.
The notice went up and all seemed well - until Welsh speakers began pointing out the embarrassing error.
Anyone know or want to guess without looking it up?
Swansea Council hit a problem when it was looking to halt heavy goods vehicles using a road near an Asda store in the Morriston area.
All official road signs in Wales are bilingual, so the local authority e-mailed its in-house translation service for the Welsh version of: "No entry for heavy goods vehicles. Residential site only".
They received an email straight back and officials set the wheels in motion to create the large sign in both languages.
The notice went up and all seemed well - until Welsh speakers began pointing out the embarrassing error.
Anyone know or want to guess without looking it up?